Guía de terminología

Martínez García, H. Pardo-Hernández, A. Sanabria, P. Alonso-Coello, K. Penman, E. McFarlane on behalf of the G-I-N Updating Guidelines Working Group. Guideline on terminology and definitions of updating clinical guidelines: the Updating Glossary. J Clin Epidemiol.

pii: S 17 El contenido localizado y personalizado para la marca es crucial para la eficacia del marketing global. No hay prácticamente profesional del marketing que no sea consciente de la importancia que tienen las guías de estilo lingüístico para garantizar traducciones profesionales y de gran calidad.

Sin embargo, a muchos nos cuesta crearlas. Son documentos complejos y su elaboración es costosa. Por eso, suelen quedar aparcados en nuestra lista de tareas, cediendo siempre el puesto a proyectos que corren prisa o asuntos con los que nos puedan estar apretando las tuercas. Sin embargo, en el mercado global, las guías de estilo de traducción y los glosarios terminológicos son herramientas de gran valor que no solo sirven para crear un contenido excelente.

Estos documentos proporcionan a su prestador de servicios lingüísticos LSP la información crítica que se necesita para generar un contenido localizado de gran calidad para todos los idiomas, mercados y regiones geográficas a las que va dirigido.

Las guías de estilo de traducción recogen una serie de normas sobre la forma en que su empresa se presenta al mundo textual y visualmente. Vendrían a ser un manual de referencia de su prestador de servicios lingüísticos LSP , con normas sobre el tono y el registro, el estilo, la estructura de las frases, la ortografía o usos lingüísticos particulares de su empresa.

Una guía de estilo no es ningún manual de gramática con reglas lingüísticas, sino un documento que ayuda a los creadores de contenidos y a los traductores a elegir los elementos lingüísticos preferidos para que la comunicación con clientes actuales y potenciales de los mercados a los que se dirigen sea mucho más eficaz.

Un glosario terminológico contiene los «bloques de construcción», los ladrillos del contenido de su sitio web. Es una base de datos que contiene la terminología clave que utilizan su empresa y sus clientes, así como las traducciones aprobadas en todos los idiomas de destino.

Con la ayuda del glosario, los traductores pueden garantizar que, cada vez que un término clave aparezca en el idioma correspondiente, se utilice de forma homogénea y correcta. El contenido localizado de marca es esencial para la eficacia de las iniciativas de marketing global.

Es muy sencillo: no puede permitirse el lujo de no tener contenido atractivo y relevante en todos los idiomas de destino. Los profesionales del marketing conocen la importancia de la localización. Contar con una guía de estilo y un glosario es fundamental para aumentar la calidad de la traducción y la eficacia de la localización.

Pero además, utilizar estas herramientas aporta otras ventajas:. Elaborar una guía de estilo de traducción y un glosario terminológico son los primeros pasos del proceso de localización. Usted y su equipo pueden encargarse de la mayor parte del trabajo con las directrices de su empresa de traducción profesional , o bien pueden encargar la elaboración de estos recursos.

Sea cual sea el camino que elija, es importante utilizar el contenido de origen más actualizado para crear recursos lingüísticos que tengan gran relevancia. Consejo: Antes de empezar con la traducción, un profesional del marketing o alguien que conozca la estrategia de marca de la empresa debería trabajar en la elaboración de una guía de estilo y un glosario.

Un LSP puede ayudar a elaborar estos materiales, pero es ese profesional de marketing quien debería ofrecer pautas sobre la identidad de marca y la terminología del sector.

Muchas empresas adoptan un manual de estilo básico que ofrece normas detalladas para casi todo lo relacionado con el estilo, la puntuación, el uso, la ortografía y la gramática. Para inglés, por ejemplo, los más populares son el Manual de estilo de Chicago y el Manual de estilo de Associated Press.

Las guías de estilo más prácticas —y por tanto más eficaces— garantizan la coherencia con reglas y ejemplos de estilo sencillas exclusivas de su empresa o excepciones a reglas publicadas, por ejemplo:.

Materiales de referencia. Establezca el proyecto de localización con información básica importante, incluido el objetivo o la finalidad del material que se va a localizar curso de ventas, sitio web, campaña de marketing, etc. Otros recursos importantes son muestras del texto original o trabajos de transcreación anteriores, y las preferencias de tratamiento de las cadenas concatenadas y otros aspectos de las cadenas de software.

Audiencia o perfil del comprador. Aunque lo más seguro es que el equipo de marketing tenga descripciones muy detalladas de los perfiles de comprador o de cada tipo de audiencia, en las guías de estilo es más práctico incluir una versión simplificada. Para describir los grupos objetivo o los perfiles indique los atributos más importantes, de forma que su LSP disponga de una imagen clara de sus clientes potenciales y actuales, por ejemplo:.

Incluya la ortografía correcta de las palabras que suelen tener errores. Por ejemplo, ¿quiere seguir utilizando tilde en «sólo»? También puede incluir alternativas para diversas regiones, como «video» para Hispanoamérica o «vídeo» para España, según la región a la que se dirija.

Abordar estas cuestiones que parecen nimias, pero que son muy importantes, agiliza el proceso de edición y garantiza la coherencia. Recuerde que esto es además del glosario. Uso, puntuación y gramática. Además de establecer las reglas para cosas como el uso de las comas en listados, este apartado también debe dar pautas sobre errores habituales que se deben evitar.

Por ejemplo:. Elementos visuales y formatos. No hablamos aquí de normas gráficas, sino de un conjunto claro de directrices para crear el aspecto de su sitio web.

De esta forma, este apartado explicará cómo utilizar los colores y logotipos de la marca, los tipos de letra aceptables y las reglas para tratar las imágenes y otros elementos de diseño. Datos clave pueden ser, por ejemplo, la ubicación de las imágenes, el uso de imágenes o texto incrustado, el diseño de listas y tablas, cuándo y cómo utilizar pies de foto o créditos, el tratamiento de titulares y subtítulos, el texto alternativo y el uso de cursiva, negrita o subrayado.

Tono y registro. Esta información garantiza que su texto web transmita la voz de su empresa. Puede que el registro y el tono aparezcan en su libro de marca, pero viene bien presentar unas ideas clave en la guía de estilo. Muchos profesionales de marketing incluyen adjetivos o tipos de personalidad para explicar cómo debe sonar el texto.

Las guías de estilo son una pequeña inversión con un gran retorno, ya que sirven para evitar innumerables correcciones por errores de registro, sintaxis o estilo. Si ya tiene una guía de estilo corporativa, puede adaptarla a las particularidades del proceso de localización.

Si parte de cero, elaborar una guía de este tipo puede llevar entre 8 y 10 horas el tiempo final dependerá del tamaño de su organización o la amplitud de su oferta de productos y servicios, entre otras cosas.

Para ayudar a sus expertos en mercadotecnia a participar en este proceso tan crucial, puede simplificar su labor a través de dos vías:. Cree una lista de comprobación para que los revisores indiquen sus preferencias de estilo, que el LSP o su propia empresa podrá utilizar para elaborar una guía formal.

Elabore una guía de estilo para cada mercado y pida que los expertos la revisen. El prestador de servicios lingüísticos o su empresa podrán utilizar esta guía para validar las guías específicas de cada mercado.

Una vez que haya realizado el trabajo interno, podrá compartirlo con el LSP. Estos son los seis pasos principales para crear una guía de estilo para su proyecto de localización:. El cliente elabora una nueva guía de estilo o revisa la existente y la envía al prestador de servicios lingüísticos LSP , junto con el contenido que se va a traducir y el material de referencia, incluidas las guías de estilo anteriores, de haberlas.

El LSP analiza el texto original y el material de referencia para determinar las áreas que deben destacarse en la guía de estilo.

Después, extrae y define esos elementos. El cliente revisa y aprueba los elementos sugeridos. Si el cliente tiene personal en los mercados de destino que va a revisar el material antes de su publicación, también debe participar.

El LSP compila la guía. Como antes, si el cliente tiene personal en los mercados de destino que va a revisar el material antes de su publicación, también debe participar. El LSP elabora la guía de estilo final, incluye las herramientas de localización y demás recursos lingüísticos que se van a utilizar, y envía la guía a los traductores y editores.

El glosario incluye términos que deben traducirse de forma homogénea o que no deben traducirse. Estos son algunos ejemplos. La lista debe ser completa, pero no incluir absolutamente todo.

Elija únicamente los términos que sean de importancia crítica para su empresa, por ejemplo:. La mayoría de los profesionales del marketing cuentan con un glosario de partida, con palabras clave y términos especiales que suelen figurar en la guía de estilo corporativa u otros documentos.

El momento idóneo para crear un glosario es antes de que comience la localización, ya que servirá para resolver dudas durante la traducción, reforzará la coherencia, acortará el tiempo que se tarda en traducir un documento y reducirá el coste global de la traducción en el tiempo.

Aquí tiene cinco consejos para elaborar un glosario práctico para la localización de materiales de marketing :. Si se trata de un nuevo proyecto, utilice el contenido de ese proyecto en particular para crear los glosarios. En el caso de los proyectos ya traducidos, utilice el material traducido, ya sean archivos segmentados o memorias de traducción, para crear los glosarios.

Seleccione la terminología básica relacionada con su producto, sus procesos y su empresa, centrándose únicamente en los términos más habituales e importantes o que puedan resultar más complejos arriba le explicamos qué debe incluir. Involucre a sus expertos locales internos para que revisen los términos traducidos y lleguen a un acuerdo sobre la traducción más clara.

Defina las variantes lingüísticas antes de empezar a traducir. Por ejemplo, determine qué variante geográfica por ejemplo, portugués de Portugal o portugués de Brasil es la correcta para el mercado al que se dirige.

Al localizar su sitio web evite este error habitual:. Sin embargo, no siempre se dan cuenta de que estos mismos glosarios también son la clave de su eficacia a la hora de ocupar un lugar destacado en los motores de búsqueda locales». Un error habitual y costoso que cometen los profesionales del marketing es no incluir las palabras clave en el glosario terminológico.

Esta omisión es un gran obstáculo para el posicionamiento en los buscadores locales de sus palabras clave imprescindibles. Además de incluir las palabras clave imprescindibles en su lengua, identifique también las correspondientes en cada uno de los mercados e idiomas a los que se dirige.

Esto supone identificar los términos locales preferidos en función del volumen de búsqueda. Por ejemplo, «diapers» pañales es una palabra clave imprescindible para una marca como Pampers en el mercado estadounidense.

Sin embargo, en la mayoría de los países de habla inglesa fuera de Estados Unidos, el término «diapers» no es el que se prefiere localmente. Así, en Reino Unido, Australia o algunas zonas de África, por ejemplo, se utiliza «nappies».

Si se utiliza el término «diapers» en estos países, el tráfico de las búsquedas se dirigirá a la competencia. Con el SEO global, no importa cómo cambien los algoritmos de los motores de búsqueda a lo largo del tiempo: la mejor manera de ganar en una palabra clave siempre será utilizarla en el contenido traducido y localizado de sus páginas web.

Cuando haya creado la lista de forma interna, podrá empezar a trabajar con el LSP para crear el glosario terminológico. El proceso consta de seis pasos:. El cliente crea una lista de términos que incluye definiciones y contexto, y la envía al prestador de servicios lingüísticos LSP , junto con el contenido que se va a traducir y el material de referencia, incluidos los glosarios.

El LSP analiza el texto con el contenido de origen y el material de referencia, y extrae los términos y elementos candidatos del idioma de origen a cada idioma de destino especificado.

El cliente aprueba los términos candidatos en la lengua de origen. Si el cliente tiene personal en los mercados de destino que va a revisar el material antes de su publicación, debe participar. El cliente revisa y aprueba la terminología traducida.

Guía de referencia de terminología médica básica para comprender términos clave · ¿Te enfrentas a la lectura de un término médico complicado o irreconocible, es Sark = carne (1) Arteria = arteria Sklerosis = endurecimiento Derma = piel Osis (1) = condición, enferm. Tumor maligno del tejido epitelial Manual de Terminologia Médica - Descargar como PDF o ver en línea de forma gratuita

Cómo crear una guía de estilo y un glosario terminológico

Video

COMO LEER TERMINOLOGÍA DEL DBFZ (y otros juegos de lucha)

Newsinuk.info: Guía de terminología médica: Un self-teaching rápido por Steiner, Shirley SOLTESZ, Capps, Natalie Pate [Wiley, ] (Paperback) 5th edition Manual de Terminologia Médica - Descargar como PDF o ver en línea de forma gratuita Manual de terminologia / Silvia Parvel and Diane Nolet.: S/Sp-PDF ; [French], [English] · Electronic · View newsinuk.info (PDF, Mb). · Incorrect: Guía de terminología
















Abrasión, erosión Guuía origen Guíaa raspado; ce dentaria: desgaste Guía de terminología, dw, brusco Absceso, Guía de terminología de pus Absorción, penetración a través de la piel o de las mucosas Abstinencia, privación voluntaria Acceso: conjunto de Guía de terminología, entre ellos trastornos térmicos, de origen común, que se produce a Slots con botes progresivos variables terminolgía Guía de terminología menos distantes. Taller desde la Terminología Médica hasta la Codificación Médica Eutanasia: muerte tranquila, indolora. Erotomanía: preocupación constante por todo lo relativo al acto sexual. Implantación, nidación del óvulo fecundado; inserción de un órgano o tejido en un nuevo sitio; inserción de materiales biológicos vivos inertes o radioactivos en el cuerpo Impotencia, falta del poder de copulación en el hombre In situ, en su lugar natural In vitro, que se produce u ocurre en un tubo de ensayo In vivo, que está situado u ocurre en el cuerpo vivo Inactivación: supresión de la acción de una sustancia sobre el organismo, cualquiera que sea el procedimiento empleado. pdf Pediatriadeponent. Circumbulbar: que rodea al globo ocular o al bulbo. Contagio: trnasmisión de determinada enfermedad de un individuo a otro o de un animal a un ser humano. Apoplejía: accidente cerebro vascular que conduce a una parálisis. Leptospira: variedad de espiroqueta, agente causal de varias enfermedades epidémicas conocidas como leptospirosis. Erotomanía: preocupación constante por todo lo relativo al acto sexual. Medicina legal. Artrosis: afección crónica que afecta a una articulación de naturaleza degenerativa, no inflamatoria. Guía de referencia de terminología médica básica para comprender términos clave · ¿Te enfrentas a la lectura de un término médico complicado o irreconocible, es Sark = carne (1) Arteria = arteria Sklerosis = endurecimiento Derma = piel Osis (1) = condición, enferm. Tumor maligno del tejido epitelial Manual de Terminologia Médica - Descargar como PDF o ver en línea de forma gratuita Los científicos y los profesionales de la salud utilizan un lenguaje común de términos especiales para referirse a las estructuras y funcio-nes del cuerpo. El Manual de Terminologia Médica - Descargar como PDF o ver en línea de forma gratuita Sark = carne (1) Arteria = arteria Sklerosis = endurecimiento Derma = piel Osis (1) = condición, enferm. Tumor maligno del tejido epitelial Las principales herramientas de trabajo en terminología​​ Cualquier actividad terminológica, desde la identificación de los términos hasta la entrega del Este manual de terminología médica, tiene la finalidad De brindar los conocimientos, en forma práctica, de la formación y descomposición de distintos vocablos El objetivo de esta guía es definir algunos conceptos clave con mayor claridad con el fin de armonizar el uso de la terminología y facilitar así el debate y Guía de terminología
Uni: Uno. Sticky notes. Lóbulo: porción inferior del pabellón, terkinología Guía de terminología no tiene cartílago. Terminologíw cavidad terminollogía contiene rerminología su interior al vestíbulo, los conductos semicirculares y el caracol. Ya sea que estés trabajando o estudiando en el campo médico, no tienes mucho tiempo para actualizarte con la terminología médica básica. Oftalmía simpática: proceso inflamatorio de un ojo, que se presenta posteriormente en el que se mantenía sano. Quiroplastia: cirugía plástica de la mano. Germicida: destructor de gérmenes. Terminología médica Para: Al lado. También se conoce como riñón artificial al dializador. Por ejemplo: Uso de mayúsculas y minúsculas Citas y atribuciones Voz en primera, segunda o tercera persona Jerga técnica, coloquialismos, modismos o referencias culturales específicas Números, especialmente en las monedas Lemas y titulares Tiempos verbales por ejemplo, ¿imperativo o infinitivo en instrucciones? Incoercible: que no es posible detener o contener; se aplica especialmente a vómitos. Isocelular: formado por células iguales o similares. Palatoplastia: cirugía correctora o reparadora del paladar. Guía de referencia de terminología médica básica para comprender términos clave · ¿Te enfrentas a la lectura de un término médico complicado o irreconocible, es Sark = carne (1) Arteria = arteria Sklerosis = endurecimiento Derma = piel Osis (1) = condición, enferm. Tumor maligno del tejido epitelial Manual de Terminologia Médica - Descargar como PDF o ver en línea de forma gratuita Esta guía está dividida en dos partes: La primera contiene la terminología que utiliza ONU Mujeres para tratar temas de equidad de género y la segunda presenta Referencia: L. Martínez García, H. Pardo-Hernández, A.J. Sanabria, P. Alonso-Coello, K. Penman, E. McFarlane on behalf of the G-I-N Updating El glosario incluye términos que deben traducirse de forma homogénea (o que no deben traducirse). Estos son algunos ejemplos. La lista debe ser completa, pero Guía de referencia de terminología médica básica para comprender términos clave · ¿Te enfrentas a la lectura de un término médico complicado o irreconocible, es Sark = carne (1) Arteria = arteria Sklerosis = endurecimiento Derma = piel Osis (1) = condición, enferm. Tumor maligno del tejido epitelial Manual de Terminologia Médica - Descargar como PDF o ver en línea de forma gratuita Guía de terminología
Diplococo: bacterias re que se presentan en terminllogía. Guía de terminología examen a simple vista. Richard Ducatelle. Anquil: Adherencia. Hablando desde el puntos de vista teórico, la formación de palabras debía salvaguardar la pureza del lenguaje uniendo raíces griegas o prefijos y subfijos latinos. Idio: Propio. Simbiosis: vida asociada de dos o más organismos distintos sin perjuicio o con utilidad mutua. Rea: Flujo. Antígeno: sustancia que introducida en el organismo animal provoca la formación de anticuerpos. Gastralgia: dolor en el estómago. Desfibrilador: aparato empleado en casos de paros cardíacos por fibrilación ventricular Dextro: Derecha. Guía de referencia de terminología médica básica para comprender términos clave · ¿Te enfrentas a la lectura de un término médico complicado o irreconocible, es Sark = carne (1) Arteria = arteria Sklerosis = endurecimiento Derma = piel Osis (1) = condición, enferm. Tumor maligno del tejido epitelial Manual de Terminologia Médica - Descargar como PDF o ver en línea de forma gratuita newsinuk.info: Guía de terminología médica: Un self-teaching rápido por Steiner, Shirley SOLTESZ, Capps, Natalie Pate [Wiley, ] (Paperback) 5th edition Referencia: L. Martínez García, H. Pardo-Hernández, A.J. Sanabria, P. Alonso-Coello, K. Penman, E. McFarlane on behalf of the G-I-N Updating misma lengua pero en otro dialecto o en otro registro. La definición se refiere al significado del término, casi siempre en el mismo idioma. La confusión surge Esta guía está dividida en dos partes: La primera contiene la terminología que utiliza ONU Mujeres para tratar temas de equidad de género y la segunda presenta Manual de. Terminología. Texto: Almudena Rascón Alcaina. Diseño: Sebastián Alfaro Juri. Page 2. Manual de terminología. 2. Posicionamiento CEDETi UC en Manual de terminologia / Silvia Parvel and Diane Nolet.: S/Sp-PDF ; [French], [English] · Electronic · View newsinuk.info (PDF, Mb). · Incorrect Guía de terminología
Cada término debe teeminología un significado Guía de terminología Casino interactivo por la comunidad científica, facilitando, así, df intercambio de información a nivel internacional. pdf SmithCabanillasMuril. Oftalmía neonatorum: conjuntivitis en los recién nacidos. Declinación o remisión. Leptospira: variedad de espiroqueta, agente causal de varias enfermedades epidémicas conocidas como leptospirosis.

Guía de terminología - El objetivo de esta guía es definir algunos conceptos clave con mayor claridad con el fin de armonizar el uso de la terminología y facilitar así el debate y Guía de referencia de terminología médica básica para comprender términos clave · ¿Te enfrentas a la lectura de un término médico complicado o irreconocible, es Sark = carne (1) Arteria = arteria Sklerosis = endurecimiento Derma = piel Osis (1) = condición, enferm. Tumor maligno del tejido epitelial Manual de Terminologia Médica - Descargar como PDF o ver en línea de forma gratuita

Dacriocistocele: dacriocele. Dacriocistorrinostenosis: estrechez del conducto nasolagrimal. Dacriógeno: estimulante de la secreción lagrimal. Dacrioide: semejante a una lágrima. Dacriolito: concreción calculosa en el conducto lagrimal, cálculo lagrimal. Daltonismo: variedad de discromatopsia que se caracteriza por la ceguera para ciertos colores, especialmente para el rojo.

Decibel: unidad de medida del sonido; corresponde a la décima parte de un bel y es la menor intensidad de sonido a que puede oírse una nota determinada; la escala de mínima a máxima audibilidad se divide en decibeles. Decúbito, posición en extensión corporal Defecación, expulsión de los excrementos Deficiencia, falta; defecto Déficit, falta Degenerativo, que produce degeneración Demencia, demencia, locura Depleción, disminución anormal de sustancias del propio cuerpo Dermatitis, inflamación de la piel Dermatológico, relativo a la piel Dermatosis, enfermedad de la piel Descamación, formación exagerada de escamas en la piel Descongestivo, sustancia que alivia la congestión nasal Desfibrilación, restablecimiento del ritmo normal del corazón mediante medicamentos o electroshock Deshidratación, carencia de agua en el cuerpo Desinfección: conjunto de medios que se destinan o dirigen a destruir los agentes patógenos procedentes de un enfermo con padecimiento contagioso.

Desinfectante, desinfectante Desinfectante: sustancia capaz médicamente de destruir microbios, antiséptico; que destruye o neutraliza la infección. Desinsectación: destrucción de insectos y ácaros por diversos procedimientos, generalmente humos y vapores; desinfestación.

Despigmentación, escasez, carencia o pérdida de la pigmentación de la piel Desprendimiento de retina: separación de la retina de la coroides. Desviación: dirección viciosa anormal del ojo.

Detección, descubrimiento Diabetes, enfermedad caracterizada por la presencia de azúcar en la orina y levadas concentraciones de azúcar en la sangre Diacriadenitis: inflamación de la glándula lagrimal Diaforesis: perspiración profusa, sudoración abundante.

Diagnosis o diagnóstico, determinación de la naturaleza de una enfermedad Diálisis, lavado de los líquidos corporales a través de una maquinaria, Diámetro, medida de longitud de una estructura Diapasón: instrumento metálico con el cual se producen sonidos. Diarrea, evacuaciones líquidas con aumento de la frecuencia de la defecación Diastólico, relativo a la diástole, estadio de relajación del corazón Difásico o bifásico, que ocurre en dos fases Difuso, difundido, disperso, extendido, de límites poco precisos Digestivo, relativo a la digestión Dioptría: unidad de medida de la fuerza o poder de refracción de una lente.

Diploacusia: audición simultánea por uno o ambos oídos de dos sonidos diferentes, originados de un estímulo único. Diplopia: visión de un objeto como dos. Disacusia: audición imperfecta; estado en el que ciertos sonidos producen malestar. Disartria, tartamudez Discinesia o disquinesia, dificultad de los movimientos Diseminación, siembra, dispersión de la infección Disentería, enfermedad intestinal que causa diarrea grave Disentería: enfermedad infecciosa aguda, contagiosa, constituida por ulceraciones más o menos profundas y extensas del intestino, con crisis dolorosas al deponer y contenido gelatinoso con estrías sanguinolentas en las evacuaciones; en ocasiones evacuación de pura sangre.

Disfagia dificultad o imposibilidad de ingerir Disfagia, dificultad o imposibilidad de ingerir Disfunción perturbación del funcionamiento de un órgano Disgenesia, desarrollo defectuoso, Prof. Alejado del eje axial. Distensión, estiramiento excesivo de un músculo Distorsión, deformación Disuria, emisión dolorosa de la orina Diuresis, formación y excreción de la orina Diurético sustancia que estimula la formación de orina Diurno, que se produce durante el día Divergencia: separación, la no convergencia de los ejes visuales.

diverticulitis inflamación de un divertículo del intestino Donante, que cede un órgano par su transplante Dorsal, relativo a la espalda o al dorso; que denota una posición próxima a la espalda Dosificación, dosificación, cantidad de una droga administrada en el tiempo Dosis, cantidad de medicamento que se prescribe Drenaje, vaciamiento de una cavidad de su contenido líquido ductus o ducto, conducto Duodeno, porción inicial del intestino delgado Duramadre, membrana envolvente del sistema nervioso central.

E Eclampsia, convulsiones y aumento de la tensión en mujeres embarazadas Ecografía, ultrasonografía, sonografía, ultrasonido Ecología: ciencia que estudia o trata de las relaciones entre organismo y medio ambiente.

Ectópico, que se encuentra o se produce fuera del lugar habitual Ectropión: eversión o versión hacia fuera del borde libre de los párpados. Edema angioneurótico, forma de edema violento y breve de la laringe Edema, líquido excesivo en el tejido debajo de la piel, hinchazón Educación sanitaria: conjunto de procedimientos o sistemas mediante el cual los indiviuos o grupos de personas aprenden a promover, mantener o restarura el estado de salud perdido o aminorado.

Efecto colateral, efecto no deseado de una medida terapéutica o medicina Efecto, resultado Efusión, derrame Electrocardiografía, registro de la actividad cardíaca mediante electrocardiógrafo Electroencefalografía, registro de la actividad cerebral Electrólito, elemento que se concentra en la sangre Embarazo, gravidez Embolia, tapón de sangre o coágulo que viaja de un sitio distante y obstruye un vaso Embrión, feto Emesis, vómito Emético, sustancia que provoca el vómito Emetropía ausencia del vicio de refracción: la imagen de un objeto distante se enfoca sobre la retina.

Empiema, colección de pus en una cavidad natural Empírico, que se basa en la experiencia Emulsionar, disolver una sustancia en otra Enantema: manchas rojas en las mucosas Encefalitis, inflamación del cerebro Encefalopatía, enfermedad que afecta al funcionamiento del cerebro Endemia: enfermedad, generalmente infecciosa, que reina constantemente en épocas fijas en ciertos países por influencias de una causa local especial.

Endémico, que se presenta como propio de una población Endocarditis, inflamación de la membrana de revestimiento interior del corazón Endocrino que secreta hormonas hacia la sangre Endoftalmitis: inflamacipon intraocular extensa.

Endógeno, que se desarrolla u origina dentro del organismo Endolinfa: líquido que ocupa el laberinto membranoso. Endometriosis, proliferación de la mucosa uterina fuera de su lugar habitual Endoscopia, inspección de una cavidad del cuerpo por medio del endoscopio Endotelio , capa interna que reviste las cavidades cardíacas y los vasos sanguíneos y linfáticos Enema, lavativa Enfermedad transmisible: proceso morboso que es capaz de ser transmitido a una persona o animal susceptible a adquirirlo.

Ensayo, prueba, procedimiento de diagnóstico, detección o análisis Ensordecedro: aplicación de un sonido fuerte en un oído, para estudiar el otro sin interferencia; enmascarador.

Enteritis, inflamación del intestino delgado Enterocolitis inflamación de los intestinos delgado y grueso Entrenamiento ortóptico: serie de ejercicios planeados con el objeto de desarrollar o restaurar la coordinación de los movimientos oculares.

Entropión: versión hacia dentro del borde libre de los párpados. Enucleación: extirpación quirúrgica completa del globo ocular. Enuresis, emisión involuntaria de la orina Enzima, catalizador orgánico Epicanto: anomalía congénita en la que un pliegue de la piel cubre el ángulo interno y carúncula del ojo.

Epidemia, aumento del número de casos de una enfermedad esperado en un tiempo dado. Epidemiólogo, relativo al estudio de la distribución de enfermedades Epidérmico, relativo a la piel Epidural, sobre o por fuera de la duramadre Epifisario, relativo a la cabeza de un hueso largo Epífora: producción excesiva de lágrimas.

Epigastralgia, dolor alrededor del estómago Epigástrico, relativo a la porción superior del vientre Epilepsia, convulsiones Episcleritis: inflamación del tejido celular situado entre la esclerótica y la conjuntiva.

Episiotomía, corte vaginal que se hace durante el nacimiento epistaxis, sangrar por la nariz Epitelio, la piel y las mucosas Equimosis, hematoma por debajo de la piel Equivalente, de igual valor Erosión, desgaste; destrucción o ulceración de un tejido Error de refracción: defecto ocular que impide que los rayos de luz sean llevados a un foco único, exactametne sobre la retina.

Escala: sucesión ordenada de cosas de la misma especie; refiérese a la escala auditiva. Escleritis: inflamación de la esclerótica. Esclerosis, induración o dureza Esclerótica: porción blanquecina del ojo que representa una cubierta resistente y junto con la córnea forma la capa protectora externa del ojo.

Escotoma: área ciega o parcialmente ciega en el campo visual. Esfínter, músculo de cierre Esofagitis, inflamación del esófago, una parte del tubo digestivo Esoforia: tendencia del ojo a desviarse hacia dentro, estrabismo, convergente, esotropia.

Espectro, zona de actividad de un antibiótico; rango completo de manifestaciones de una enfermedad Espinal, relativo a la columna vertebral Espiración, espiración Esplenomegalia, agrandamiento del bazo Espondilitis, inflamación de las vértebras Esporádico, no epidémico o no ampliamente difundido; que ocurre ocasionalmente de una forma aislada o al azar Esputo secreción de los bronquios expulsada por la boca Esquelético, perteneciente o relativo al esqueleto Estafiloma: convexidad o protursión anormal de la córnea o esclerótica, consecutiva a un traumatismo o inflamación.

Estandarizar, comparar con un estándar; establecer patrones o estándares Estapedectomía: retiro de la platica del estribo y colocación de una prótesis en su lugar.

Estasis, estancamiento de sangre u otro líquido en una parte del organismo; estado de equilibrio entre fuerzas opuestas Esteatorrea, cantidad excesiva de grasas en las heces Esteatosis, acumulación excesiva de glóbulos grasos en los tejidos Estenocoria: miosis, estrechez o contracción de la pupila.

Estenosis, estrechamiento de un conducto Esterilidad, incapacidad para fecundar o concebir; estado de asepsia Esterilización, procedimiento que hace incapaz a un individuo para reproducción; eliminación completa de microorganismos Estimulante, agente que produce estimulación Estomatitis, inflamación de la mucosa oral Estrabismo: desviación manifiesta de un ojo, bizquera, heterotropía.

Estreñimiento, constipación Estría, raya, línea, surco fino Estribo: huesecillo que se encuentra en contacto con el oído interno. Evolución, desarrollo paulatino Exacerbación, empeoramiento Exantema: erupción externa de la piel, en oposición a la interna de mucosas o enantema.

Excipiente, sustancia inerte en un preparado farmacéutico Excitación, irritación, estimulación Excreción, eliminación por el propio organismo; eliminación de un medicamento sin cambio Exenteración: extirpación de todo el contenido de la órbita, incluyendo el globo ocular y los párpados.

Exocrino, que secreta hacia afuera del organismo o del torrente sanguíneo Exoforia: tendencia del ojo a desviarse hacia fuera.

Exoftalmos: protrusión anormal del globo ocular. Exógeno, por causas externas; introducido en el cuerpo desde fuera Exotropía: desviación manifiesta de un ojo hacia fuera. Expectorante, medicamento que favorece la eliminación de moco de las vías respiratorias y los pulmones Experimental, que se basa en experimentos.

externo situado fuera, de fuera, extraño Extravasación, derrame de sangre Extremidades, miembros superior e inferior Extrínseco: que viene o procede de fuera, que no forma parte esencial de órgano donde se encuentra.

Exudado, líquido que aparece en una superficie inflamada F Facial, relativo a la cara Factor, causa Fálico, referente al pene Faringitis inflamación de la garganta Fármaco, medicamento Farmacocinética, ciencia que se ocupa del efecto que ejerce el organismo sobre el medicamento Farmacodinamia estudio del movimiento de un medicamento sobre el organismo Farmacológico, relativo a la ciencia que investiga los medicamentos Fase, período dentro de una evolución constante Fatal, que produce muerte Febril, relativo a la fiebre, con fiebre Fecal, relativo a los excrementos feedback inglés , regulación Femoral, perteneciente al hueso del muslo Fenómeno, manifestación, signo, síntoma Fertilidad, capacidad de concebir Fetal, relativo al feto Fetoplacentario, relativo a los intercambios entre feto y placenta Fibrilación, contracciones desordenadas e ineficaces del corazón Fibrosis, aumento anormal de tejido conjuntivo Fiebre, elevación de la temperatura corporal mayor de Fenestra: ventana.

Fenestración: acción o efecto de perforar o practicar aberturas, operación que consiste en establecer una nueva abertura permanente en el laberinto en sustitución de la ventana oval cerrada por otosclerosis. Frecuencia: número de vibraciones sonoras en la unidad de tiempo.

Fresa para mastoides: intrumento metálico para perforar el hueso mastoideo. Facocele: hernia del cristalino. Facocistectomía: escisión de una parte de la cápsula del cristalino en la operación de la catarata.

Facocistitis: inflamación de la cápsula del cristalino. Facocisto: cápsula del cristalino. Facoma: tumor del cristalino. Facomatosis: desarrollo de tumores en el cristalino. Facometacoresis: desplazamiento o migración del cristalino, facometecesis.

Facómetro: instrumento para medir el poder refringente del cristalino. Facoplanesis: cristalino errante. Facosclerosis: endurecimiento del cristalino. Facoscotoma: obscurecimiento o enturbiamiento del cristalino.

Flicténula: flictena, lesión cutánea elemental, ampular o vesiculosa, llena de suero, diminuta o nódulo ulcerado de la córnea o conjuntiva. Foco: punto en el cual convergen los rayos luminosos después de pasar a través de una lente; la distancia focal es la distancia entre la lente y el punto focal.

Fondo: área posterior del ojo que puede ser observada con un oftalmoscopio. Foria: desviación latente en la cual los ojos tienen tendencia a desviarse de la posición normal en la visión binocular. Fórnix: fondo de saco; área donde la conjuntiva que cubre el globo ocular se encuentra con la conjuntiva que reviste el párpado.

Fosfeno: sensación de luz producida por la compresión del globo ocular u otra causa no luminosa que estimule la retina. Fotocoagulación: método de provocar la inflamación artificial de la retina y coroides para el tratamiento de ciertos tipos de alteraciones retinianas, especialmente el desprendimiento de la retina.

Fotofobia: sensibilidad anormal a, o incomodidad a causa de la luz. Fovea: pequeña depresión a nivel de la mácula adaptada para la visión más fina. Fondus: fondo del ojo. Fusión: capacidad de coordinar las imágenes recibidas por los dos ojos en una sola.

G Galactorrea, eliminación espontánea de leche por el pezón Gama globulina: sustancia proteínica de la sangre que se encuentra en el suero y que contiene la mayoría de los anticuerpos: es una fracción de la globulina.

Ganglio, engrosamiento localizado en un nervio o vaso linfático, masa intracerebral de tejido gris. Gangrena, muerte del tejido producida por infección bacteriana Gastralgia, dolor de estómago Gastritis, inflamación del estómago Gastroduodenal, relativo al estómago y al intestino delgado simultáneamente Gastroenteritis, inflamación del estómago y del intestino delgado Gastroesofágico, relativo al estómago y al esófago Gastrointestinal, relativo al estómago y a los intestinos Genético, relativo a los genes o a la herencia Genital, relativo a los órganos sexuales Genitourinario, relativo a los órganos genitales y urinarios Geriátrico, relativo a la medicina que trata de las enfermedades de la vejez Gestación, embarazo Ginecológico, relativo o pertinente a los órganos reproductivos femeninos Ginecomastia, desarrollo anormal de la glándula mamaria masculina Gingivitis, inflamación superficial de la encía Glaucoma: presión intraocular anormalmente aumentada.

Glomerulonefritis, enfermedad renal con inflamación de los glomérulos del riñón Glositis, inflamación de la lengua Glotis, espacio entre las cuerdas vocales Glucosuria, presencia de la glucosa en la orina Gonadal, relativo a las glándulas sexuales Gonioscopía: técnica para examinar el ángulo iridocorneal, utilizando una lente de contacto corneal, un aditamento de aumento y una fuete luminosa.

Gonioscopio: instrumento o aparato con el cual se realiza la gonioscopía. Gonorrea, infección de la mucosa urinaria y genital Gotas de Flügge: partículas de saliva proyectadas por un enfermo con las tos, el estornudo o el habla hasta una distancia de metro y medio, alrededor de él mismo, importantes por el papel que desempeñan en la transmisión de las enfermedades.

Gradual, paulatinamente, lo contrario a súbito Gravidez, embarazo Gripe: enfermedad infecciosa epidémica, en ocasiones pandémica, caracterizada por fiebre y decaimiento, depresión general y frecuentemente catarro de las vías respiratorias superiores, y con modalidades de afección polimorfa según los individuos, según las epidemias y según el período particular en las que se observe a éstas.

Grupo determinante: inmunológicamente es la parte de la estructura molecular de un antígeno, responsable de la especificidad en relación a las moléculas del anticuerpo. H Habitual, acostumbrado Hacinamiento: plétora de habitantes en relación a la dimensión de una vivienda, con acción más o menos directa sobre la aparición o gravedad de ciertas enfermedades, a consecuencia de la falta de luz, aire y acumulación de las deyecciones.

Hapteno: sustancia sin proteína, elemento activo cuya configuración es tal que puede interactuar con los grupos combinantes del anticuerpo específico, provocando la formación de anticuerpos que por sí solo el organismo está incapacitado de hacer.

Heces, excrementos, deposiciones Helicotrema: paso que conceta o comunica la escala del tímpano y la del vestíbulo en el vértice del caracol Hematemesis vómitos de sangre Hematológico relativo a la hematología Hematoma acumulación de sangre extravasada Hematopoyético, que forma sangre Hematuria, orina sanguinolenta Hemianopsia: ceguera en la mitad del campo visual de uno o ambos ojos.

Hemiparesia, parálisis parcial de un lado del cuerpo Hemiplejia, parálisis total de un lado del cuerpo Hemocultivo: procedimiento consistente en extraer de vena o arteria sangre de un individuo, y cultivo subsiguiente en un medio apropiado, para fines de diagnóstico.

Hemodiálisis, lavado de metabolitos y productos de desecho de la sangre Hemofilia, enfermedad hereditaria que causa pobre coagulación por déficit del factor VIII Hemólisis, destrucción de glóbulos rojos Hemopatía, enfermedad de la sangre Hemoptisis, expulsión de sangre de los pulmones Hemorragia, salida de sangre fuera de los vasos sanguíneos Hemorroides, almorranas Hemostasia, detención de una hemorragia Hemotímpano.

Presencia de sangre en la caja, con mebrana íntegra. Hepático, relativo al hígado Hepatitis, inflamación del hígado hepatobiliar, relativo al hígado y a los conductos biliares Hepatomegalia, aumento del tamaño del hígado hepatotóxico, nocivo para las células del hígado Herencia, transferencia de características de padres a hijos Hermético, impenetrable Hernia, protrusión de un órgano o tejido fuera de la cavidad Herxheimer: reacción consistente en la exacerbación de una lesión cutánea tras la inyección de un medicamento específico de la enfermedad, v.

Heteroanticuerpo: anticuerpo de otro, el que reacciona con un antígeno de otra especie animal. Heterocromía: diversidad del color de ambos iris o de partes de un mismo iris.

Heterófilo: término que se aplica a los antígenos que aparecen en más de una especie animal y que en ocasiones se encuentran también en las plantas o en los gérmenes. Heteroforia: tendencia a la desviación de los ojos. Heterotropía: estrabismo, desviación ocular manifiesta. Hialitis: inflamación del humor o cuerpo vítreo o de la membrana hialoidea.

Hialoide: relativo al humor vítreo. Hialuronidasa: enzima o fermento hallado en varios medios biológicos, venenos de víbora, de araña; extractos de sanguijuela y de testículo; cultivos microbianos, que tienen como propiedad la de despolimerizar el ácido hialurónico que entra en la composición del tejido conjuntivo, por medio de una acción generalmente mucolítica y fluidificante que disminuye la viscosidad.

Hidratación, reposición de líquidos corporales Hidrocefalia, aumento de líquido cefalorraquídeo en el cerebro Hidrofílico, tendencia a captar agua Prof. hidrófobo aversión ala agua, que tiene miedo ante cualquier líquido Higiene corporal: dícese de las medidas dependientes de los individuos, destinadas en particular a promover hábitos que actúan a favor de la preservación de la salud y de la limitación de las enfermedades que se transmiten por contacto directo.

Hipema: hemorragia en la parte anterior e inferior del globo ocular. hiperalgia, sensibilidad exagerada al dolor hiperemesis, vómitos excesivos y persistentes hiperemia, exceso de sangre en los vasos de un órgano hiperestesia, sensibilidad exagerada Hiperforia: tendencia de uno de los ojos a desviarse hacia arriba, elevación de un eje visual sobre el otro.

hiperglicemia, concentración exagerada de glucosa en la sangre hiperhidrosis, sudación exagerada Hiperopía: vicio de refracción en el cual el foco de los rayos de luz de un objeto distante, rayos de luz paralelos, está situado detrás de la retina, hipermetropía.

hiperpirexia, fiebre elevada hiperplasia, aumento del tamaño de un órgano o de un tejido con aumento del número de células hiperquinesia, actividad motora exagerada hiperreflexia, exageración de los reflejos hipersecreción, secreción exagerada de un órgano glandular hipersensibilidad, reacción exagerada ante estímulos hipertensión, aumento de la tensión hipertermia, elevación de la temperatura del cuerpo, fiebre Hipertermia: elevación de la temperatura corporal.

hipertiroidismo actividad exagerada de la glándula tiroides hipertricosis, aumento del espesor o cantidad del vello corporal Hipertropía: desviación manifiesta de un ojo hacia arriba.

hiperventilación, respiración anormalmente duradera, rápida y profunda; aumento en el volumen de aire que entra en los pulmones hipervolemia, aumento anormal de volumen de sangre circulante hipnótico, que induce sueño Hipoacusia conductiva: sordera causada por un obstáculo en la transmisión del sonido.

Hipoacusia neurosensorial: sordera causada por daño al oído interno o al nervio acústico. Hipoacusia, disminución de la audición Hipoacusia: disminución de la sensibilidad auditiva.

Hipocondría, preocupación exagerada por la salud Hipodérmico, que está o se pone debajo de la piel Hipoglicemia, descenso del nivel de glucosa en la sangre Hipopión: acumulación de pus en la cámara anterior del ojo.

Hipoplasia, desarrollo insuficiente de un órgano o tejido Hipotensión, presión sanguínea anormalmente baja Hipotermia, temperatura corporal baja Hipótesis, suposición; explicación preliminar Hipotonía, tono muscular disminuido; tensión disminuida hipoventilación, disminución del volumen de aire que entra en los pulmones; respiración lenta y superficial Hipovolemia, disminución de la cantidad de sangre circulante Hipoxemia, contenido bajo de oxígeno en sangre Hipoxia, disminución en el suministro de oxígeno a los tejidos Hippus respiratorio: dilatación de la pupila durante la inspiración y contracción en la espiración.

Hippus: hipo, espasmo clónico del iris, que produce alteraciones rápidas de la amplitud de la pupila; atetosis pupilar. Hirsutismo, vellosidad exagerada en la mujer Histerectomía, extirpación quirúrgica del útero Histológico, relativo a la histología, ciencia que estudia los tejidos orgánicos Homeostasis, autorregulación de un sistema biológico en equilibrio Homogéneo, de la misma clase, de la misma especie, que posee las mismas funciones o las mismas partes Homólogo, igual Homólogo: dícese de la igualdad de ambas mitades de un órgano impar, o de los órganos pares en su forma y estructura.

Homónimo: que tiene la misma posición relativa. Hongos: dícese de plantas criptógamas de las que se conocen miles de especies, de formas y dimensiones muy variadas; constituyen con las algas, los líquenes y las bacterias las distintas ramificaciones de las talofitas; los microscópicos engendran las micosis.

Hormonal, relativo a las hormonas Hospitalización, ingreso en un centro médico Huésped: persona o animal vivo que en determinadas circunstancias permite la subsistencia y el alojamiento de un agente infeccioso.

Humeral, relativo al húmero, hueso del brazo superior Humor: término genérico para los líquidos o semilíquidos del cuerpo. Humoral, relativo a los líquidos corporales Prof. Idiopático: dícese de una afección que existe independiente de cualquier otro estado morboso, enfermedad de origen espontáneo o desconocido.

Idiosincrasia, alergia o sensibilidad exagerada a un medicamento, peculiar a un individuo; disposición del cuerpo o de la mente peculiar a un individuo Ileítis, inflamación del íleon, última parte del intestino delgado Íleo, obstrucción o parálisis intestina Íleon, porción distal del intestino delgado.

Ilion, hueso de la cadera que se une al isquion y al pubis. Implantación, nidación del óvulo fecundado; inserción de un órgano o tejido en un nuevo sitio; inserción de materiales biológicos vivos inertes o radioactivos en el cuerpo Impotencia, falta del poder de copulación en el hombre In situ, en su lugar natural In vitro, que se produce u ocurre en un tubo de ensayo In vivo, que está situado u ocurre en el cuerpo vivo Inactivación: supresión de la acción de una sustancia sobre el organismo, cualquiera que sea el procedimiento empleado.

Incidencia, número de casos nuevos Incidencia: frecuencia con la que ocurre una enfermedad, una infección, en un período y en relación a la población en que se presenta. Incineración: procedimiento que destruye material o materia por medio del fuego. Incisión, corte Incompatible, que se repele mutuamente Incontinencia incapacidad de control de los esfínteres Incubación: período que transcurre entre la penetración de un organismo capaz de producir enfermedad y la aparición de los primeros síntomas o signos: equivale al período o tiempo de multiplicación.

Indicación, circunstancia que incita a utilizar una terapéutica Índice opsónico: actividad fagocitaria de la sangre para un germen determinado, comparada con la actividad patrón de la sangre de un sujeto normal. Inducción, provocación de un proceso Induración, endurecimiento, callosidad; punto o lugar anormalmente duros Inercia, inactividad, incapacidad de moverse espontáneamente Inervación, irrigación nerviosa de un área u órgano Inespecífico, no característico Infantil, perteneciente al niño o a la infancia Infarto, muerte de un órgano o parte de él por isquemia Infección subclínica: presencia del agente patógeno sin provocación de signos o síntomas de enfermedad, reconocibles clínicamente.

Infección: dícese actualmente de la entrada, desarrollo o multiplicación de un agente infeccioso en el organismo humano o animal: también enfermedad desarrollada por la acción de las toxinas microbianas. Infestación: penetración en el organismo humano o animal de un agente no microbiano que se desarrolla generalmente sobre la superficie.

Inflamación: estado patológico constituido por una serie de cambios histológicos y bioquímicos, debido a causas varias, entre las que se encuentra la infecciosa; caracterizarse por rubor, calor , tumor y dolor.

Inflamación, irritación de un tejido. Inmunización: proceso de hacer o hacerse inmune: dícese de los métodos variados para obtener la presencia de anticuerpos preventivos para un animal o una persona. Inoculación: introducción, voluntaria o accidental, por una herida de los tegumentos, del virus, bacteria, microbio causal de una enfermedad.

Interferón: proteína soluble de naturaleza aún desconocida, producida por muchas células animales a las pocas horas de ingerir virus vivos o a veces muertos; suprime el crecimiento del mismo virus o de otros diferentes, al parecer por interferencia en la síntesis del ácido nucleico.

Intermitente: a intervalos, que cesa temporalmente; refiérase a la fiebre que se ausenta entre dos accesos o paroxismos. Intolerancia: reacción que presenta un individuo ante sustancias de muy diferente naturaleza, que puede ser traducida por fenómenos locales o generales.

Intoxicación: enfermedad provocada por la acción de sustancias tóxicas sobre el organismo: si las sustancias se originan en el propio organismo se habla de autointoxicación.

Inyección: congestión de los vasos sanguíneos conjuntivales. Iridectomía: escisión quirúrgica de una parte del iris. Iridectropión: ectropión o eversión del iris.

Iridemia: congestión o hemorragia del iris. Iridencleisis o riidenclisis: estrangulación de una porción del iris en una incisión de la córnea; método operatorio para el establecimiento de la pupila artificial, que consiste en fijar en la incisión de la córnea una porción desprendida de la circunferencia mayor del iris.

Iridentropión: etropión o inversión del iris. Irídico: relativo al iris. Iridoavulsión: desgarro completo de la periferia del iris. Iridocele: protrusión herniaria de una porción del iris, a través de la córnea.

Iridociclitis: inflamación del iris y el cuerpo ciliar. Iridocinesis: movimientos de abertura y cierre, contracción y dilatación del iris.

Iridocistectomía: formación de una pupila artificial después de una iridocilcitis consecutiva a extracción de catarata. Iridocoloboma: coloboma o fisura congénita del iris. Iridocoroiditis: inflamación del iris y la coroides. Iridodiálisis: separación o desprendimiento quirúrgico de las adherencias del iris; división congénita o accidental del iris con porducción de más de una pupila.

Iridoplejia: parálisis del iris. Iridoqueratitis: inflamación del iris y la córnea. Iridosclerotomía: punción de la esclerótica en el borde del iris para aliviar el glaucoma.

Iridotomía: incisión simple del iris; formación de una pupila artificial por incisión del iris. Iris: membrana circular coloreada suspendida por detrás de la córnea e inmediatamente por delante del cristalino.

Iritis: inflamación del iris. Isopía: igualdad de visión en ambos ojos, isometropía. Isópteras: curvas de igual agudeza visual de la retina a distancias diferentes de la mácula. Isquemia: disminución del aporte sanguíneo en una región. K Kilogramo: Unidad de peso. Un kilogramo corresponde a 1.

Medición que indica la cantidad de los productos de desecho que han sido eliminados del organismo por el tratamiento de diálisis: es una medida de dosis de diálisis. L Laberintitis: inflamación del laberinto. Laberinto: cavidad que contiene en su interior al vestíbulo, los conductos semicirculares y el caracol.

Laberitectomía: escisión del laberinto. Lámpara de hendidura: fuente de iluminación que emite un rayo de luz intensa, unida a un microscopio para el examen ocular, principalmente de la porción anterior del ojo. Larvada: enfermedad que se manifiesta bajo las formas o apariencias de otra; disfrazada, oculta.

Lasitud: sensación de cansancio o fatiga, astenia. Latente: poco infeccioso que existe sin manifestarse. Lente bicóncava: la que tiene el poder de hacer divergir los rayos de luz; también se conoce como lente divergente, de reducción, negativa, miópica o de menos, y se designa con el signo -.

Lente cilíndrica: segmento de cilindro cuyo poder de refracción varía en diferentes meridianos. Lente: medio de refracción que tiene una o ambas superficies curvas. Lentes de contacto: lente de plástico delgado que se coloca directamente sobre la córnea por debajo de los párpados.

Leptospira: variedad de espiroqueta, agente causal de varias enfermedades epidémicas conocidas como leptospirosis. Letalidad: alude a la gravedad de una enfermedad, proporción de muertes producidas por ella en relación a los casos habidos. Letargo: sueño profundo con inactividad muscular, sin conciencia de las palabras que se pueden hacer pronunciar y de las cuales no se acuerda el sujeto que lo sufre.

Leucoma: opacidad blanca de la córnea consecutiva a una pérdida de sustancia de ésta. Limbo: unión de la córnea y la esclerotica. Limpieza: eliminación de agentes infecciosos por medio del lavado de las superficies con agua y jabón o detergentes. Línea arterial: Tubo que se utiliza en hemodiálisis por el que pasa la sangre desde el cuerpo del paciente al dializador.

Línea venosa: Tubo que se utiliza en hemodiálisis por el que pasa la sangre que retorna desde al dializador al cuerpo. Líquido peritoneal: Líquido de diálisis que se introduce en el peritoneo. El líquido que se infunde se denomina dializante; el líquido que se extrae se le denomina dializado.

Lisis: terminación gradual: de una fiebre, de una enfermedad, de una crisis nerviosa; también destrucción, con liberación al medio ambiente, del contenido interior de los cuerpos microbianos. Litro: Unidad de volumen. Un litro corresponde a 1. Lóbulo: porción inferior del pabellón, la cual no tiene cartílago.

Lupa: lente de aumento. Luxación de cadena: separación de los huesecillos en cualesquiera de sus articulaciones. M Macrotia: oreja mayor de lo normal, tamaño excesivo de la oreja.

Mácula lútea: área pequeña de la retina que rodea a la fovea y que, junto con ésta, constituye la porción más sensible de la retina.

Malaria: paludismo. Malestar: estado particular en el que la persona, sin estar enferma, experimenta distintos trastornos, tales cansancio, ineptitud para el trabajo, etc. Mancha ciega: área ciega en el campo visual, que corresponde al nervio óptico. Máquina de hemodiálisis: Ver riñón artificial.

Máquina riñón artificial: Máquina que monitoriza el funcionamiento del dializador. Mareo: forma de vértigo, mal de mar. Martillo: huesecillo que se halla en contacto con la membrana timpánica. Mastoidectomía: operación que consiste en limpiar quirúrgicamente toda la mastoides, escisión o exenteración de las células mastoideas.

Mastoides: porción ósea situada por detrás y abajo del conducto auditivo externo. Mastoiditis aguda: inflamación de la mucosa de las celdas mastoideas. Mebrana timpánica: formación que limita el conducto auditivo externo del oído medio.

Medida preventiva: la que se aplica de manera genera a la persona o a un grupo de personas en donde y cuando la enfermedad está presente en forma esporádica.

Medios de refracción: las porciones transparentes del ojo que tienen poder de refracción. Membrana semipermeable: Material que permite que traspasen sólo los fluidos y las partículas de pequeño tamaño.

Membrana: Fina capa de tejido o material. Frecuentemente una capa externa o recubrimiento de un órgano o grupo de órganos.

Metabolismo: Cambios físicos y químicos en el organismo con la finalidad de producir energía. Microbio: nombre creado para designar a los organismos microscópicos que pululan en el aire, el agua, la tierra, en el interior y en la superficie tanto de los cuerpos inorgánicos como de los seres organizados.

Microbiología: ciencia que estudia los organismos microscópicos, incluyendo las bacterias. Microftalmos: un globo ocular de tamaño anormalmente pequeño. Microtia: oreja más pequeña de lo normal, reducción en el tamaño de la oreja. Midriasis: dilatación anormal y permanente de la puplia.

Midriático: medicamento que dilata la pupila sin afectar la acomodación. Estas sustancias son tóxicas en altas concentraciones. Miopía: error de refracción en el cual el foco de los rayos de luz de los objetos distantes está situado por delante de la retina.

Miósico: sustancia que provoca contracción de la pupila, miótico. Miringectomía: escisión quirúrgica de la membrana timpánica. Miringitis: inflamación de la membrana timpánica. Miringocentesis: punción o incisión de la membrana timpánica. Miringoplastía: cirugía plástica de la membrana timpánica.

Miringotomía: incisión quirúrgica, pequeña, de la membrana timpánica. Monitor: En diálisis, aparato que se utiliza para controlar eltratamiento de diálisis.

Monitorizar: Vigilar pacientes durante sus tratamientos o controlar la adecuación de los tratamientos en el tiempo.

Monocular: relativo a un ojo solamente o que sólo se emplea en un ojo; contrario a binocular. Monóculo: lente para un solo ojo; vendaje contentivo para un solo ojo.

Morbilidad: número de personas enfermas o casos de una enfermedad en relación a la población en que se presenta. Mortalidad: frecuencia de las defunciones en un peródo, en relación al total de habitantes, sean sanos o enfermos.

Moscas volantes: fenómeno subjetivo caracterizado por la percepción de puntos, filamentos, telarañas o cuerpos ligeros que flotan en el aire; miiodesopsia. Murmullo vascular: Sonido que produce la sangre al fluir a través del injertoo fístula.

Muro: separación entre antro y caja. N Náusea: Sensación de estómago revuelto, ganas de vomitar. Nefrectomía: Extirpación quirúrgica de un riñón. Nefrólogo: Médico especializado en el riñón y sus enfermedades.

Nefrona: Unidad del riñón que mantiene el balance químico del organismo. Hay aproximadamente un millón de nefronas en cada riñón.

Nefropatía: Enfermedad de los riñones en general. Neumatización: formación de celdillas o cavidades neumáticas en un tejido, en este caso en el hueso temporal.

movimiento patológico de vaivén de los ojos, en relación a veces con alteraciones del laberinto. Neurona: Célula nerviosa. Neuropatía: Cualquier enfermedad de las neuronas. Nébula: opacidad libera de la córnea, nubécula.

Nervio óptico: fibras nerviosas que llevan los impulsos visuales de la retina al cerebro. Neruorretinitis: inflamación del nervio óptico y la retina. Nictalopía: ceguera nocturna o visión imperfecta con luz escasa, etimológicamente; úsese en sentido inverso, o sea, visión mejor con luz escasa que con luz brillante.

Nistagmo: movimiento rápido e involuntario del globo ocular. O Orificio de salida en diálisis peritoneal : Área en el abdomen por donde el catéter peritoneal sale a través de la piel. Orificio de salida en hemodiálisis : Área en la cual las agujas se introducen en el acceso vascular o injerto para la hemodiálisis, o bien el lugar por dónde un catéter sanguíneo atraviesa la piel del paciente.

Ósmosis: Movimiento de un fluido a través de una membrana semipermeable para conseguir la misma concentración de una determinada sustancia en ambos lados de dicha membrana.

Opsonina: sustancia termolábil del suero sanguíneo normal, que hace a los microbios o células sanguíneas más aptos para ser fagocitados por los leucocitos. Ocular: perteneciente o relativo al ojo. Oculista: médio que es especialista en enfermedades de los ojos, oftalmólogo.

Oculógiro: que hace girar los ojos; dícese de los nervios y músulos rotatorios del ojo. Oculomotor: relativo a los movimientos del ojo; tercer par craneal. Oculopalpebral: relativo al ojo y a los párpados.

Oftalmectomía: extirpación quirúrgica del ojo. Oftalmía: inflamación acentuada del ojo con irritación de la conjuntiva. El LSP analiza el texto con el contenido de origen y el material de referencia, y extrae los términos y elementos candidatos del idioma de origen a cada idioma de destino especificado.

El cliente aprueba los términos candidatos en la lengua de origen. Si el cliente tiene personal en los mercados de destino que va a revisar el material antes de su publicación, debe participar. El cliente revisa y aprueba la terminología traducida. De nuevo, si el cliente tiene personal en los mercados de destino que va a revisar el material antes de su publicación, debe participar.

El LSP elabora un glosario final y lo incluye en las herramientas de traducción y demás recursos lingüísticos que se van a utilizar. Consejo: Si quiere ahorrar tiempo y dinero, coordine el trabajo de SEO con las iniciativas de localización.

Aunque muchas empresas de SEO global llevan a cabo análisis de búsqueda global, pocas tienen la experiencia y la capacidad de investigar y examinar con precisión los términos de todos los idiomas y mercados.

Si trabaja con un prestador de servicios lingüísticos sólido y que ponga a su disposición servicios integrales, podrá combinar la fase de investigación para que incluya palabras clave y otros términos cruciales en cualquier idioma o mercado del mundo.

Los glosarios se deben actualizar periódicamente cuando se incorpora contenido nuevo y a raíz de las recomendaciones de los revisores del equipo. Se encuentran en el sistema de gestión de traducciones «TMS», por sus siglas en inglés del LSP o en la plataforma de productividad de traducción, junto con otros recursos.

Una guía de estilo de traducción y un glosario terminológico son herramientas fundamentales para optimizar el rendimiento de su contenido global. Estos recursos son esenciales para mejorar la calidad de la traducción y la localización, controlar los gastos asociados y agilizar el proceso en su conjunto.

Si invierte tiempo y recursos para elaborar una guía de estilo y un glosario para su proyecto de localización, conseguirá un importante retorno de la inversión. Ahorrará tiempo y dinero a la hora de crear un proyecto, aumentará los ingresos al ofrecer mejores contenidos a un público más amplio y tendrá una base sólida de términos e información ampliable para su organización global y con la que podrá simplificar los proyectos futuros.

En un mercado global cada vez más saturado, estos recursos y herramientas le servirán para mejorar los indicadores clave de rendimiento y otros parámetros con su LSP, y obtener así una ventaja competitiva. Este blog se publicó por primera vez en agosto de , pero se han hecho modificaciones para incluir información relevante y precisa.

Copyright Lionbridge Technologies, LLC. Todos los derechos reservados. English Deutsch Español Français Italiano 日本語 한국어 Svenska 中文(简体) 中文(繁體). QUÉ HACEMOS Creamos, transformamos, probamos y enseñamos más contenido que nadie en el mundo, desde texto, voz, audio, vídeo, hasta datos estructurados y sin estructurar.

Servicios de contenido - Redacción técnica - Formación y aprendizaje electrónico - Informes financieros - Evaluaciones de la experiencia digital - Marketing digital - Optimización de contenidos.

Servicios de traducción - Localización de vídeo - Localización de software - Traducción para empresas reguladas - Interpretación - Eventos en directo - Localización de sitios web. Centros de conocimientos de Lionbridge - Resultados positivos del paciente - El futuro de la localización - La innovación al servicio de la inmunidad - Centro de recursos lingüísticos para la COVID - Serie Tiempos de cambio - Compromiso del paciente - Monográficos de Lionbridge.

IA generativa. Sector biomédico - Sector farmacéutico - Aspectos clínicos - Cuestiones normativas - Actividades posteriores a la aprobación - Ámbito corporativo - Productos sanitarios - Validación e investigaciones clínicas - Cuestiones normativas - Actividades posteriores a la autorización - Ámbito corporativo.

Tecnología Automoción Minorista Lujo. Servicios jurídicos Fabricación industrial Comercio electrónico. Comunidad de traducción. Software TMS.

QUIÉNES SOMOS Nuestra gente es nuestro orgullo. Acerca de nosotros. Centro de confianza. SECTORES Nuestros expertos conocen los pormenores del sector y sus dificultades. CENTRO DE CONFIANZA. PÓNGASE EN CONTACTO CON NOSOTROS HOY. Cómo crear una guía de estilo y un glosario terminológico El contenido localizado y personalizado para la marca es crucial para la eficacia del marketing global.

Última actualización: 5 Noviembre AM. Pero además, utilizar estas herramientas aporta otras ventajas: Captación de clientes: aumente la relevancia para clientes actuales y potenciales. El glosario, en particular, garantiza que los términos que utilizan sus clientes y su empresa se traduzcan correctamente a los idiomas de destino.

Esto es fundamental para crear y mantener la reputación de su marca, generar confianza y aumentar la captación de clientes. Tiempo: llegue al mercado más rápido. Con una guía de estilo y un glosario se reducen las largas discusiones sobre qué hacer con ciertos términos o qué tono es el adecuado.

También acortan los ciclos al ahorrar correos electrónicos y llamadas sobre consultas acerca de las reglas básicas.

Si su prestador de servicios lingüísticos cuenta con una guía y conoce las reglas que deben aplicarse durante la localización, trabajará con mayor rapidez y precisión.

Se acabaron las consultas y dudas que frenan el avance del proceso. Calidad: presente un mensaje homogéneo en todos los mercados. Estas herramientas también garantizan la coherencia y uniformidad en todos los mercados, para mantener un mensaje de marca coherente en todos los idiomas.

Si proporciona a su prestador de servicios lingüísticos estas directrices, sus expertos lingüistas podrán localizar o transcrear a partir de los mismos conceptos básicos y darle una sola voz en muchos idiomas. Costes: reduzca el gasto. Las guías de estilo y los glosarios son una referencia estándar y autorizada para sus equipos de marketing y de traducción, con lo que evitan confusiones y repetición del trabajo.

Qué debería incluir su guía de estilo de traducción Muchas empresas adoptan un manual de estilo básico que ofrece normas detalladas para casi todo lo relacionado con el estilo, la puntuación, el uso, la ortografía y la gramática. Las guías de estilo más prácticas —y por tanto más eficaces— garantizan la coherencia con reglas y ejemplos de estilo sencillas exclusivas de su empresa o excepciones a reglas publicadas, por ejemplo: Materiales de referencia.

Para describir los grupos objetivo o los perfiles indique los atributos más importantes, de forma que su LSP disponga de una imagen clara de sus clientes potenciales y actuales, por ejemplo: Objetivos clave Obstáculos más complejos Temores e inquietudes KPI y parámetros para el éxito Datos como edad, título, país, región, etc.

Por ejemplo: Uso de mayúsculas y minúsculas Citas y atribuciones Voz en primera, segunda o tercera persona Jerga técnica, coloquialismos, modismos o referencias culturales específicas Números, especialmente en las monedas Lemas y titulares Tiempos verbales por ejemplo, ¿imperativo o infinitivo en instrucciones?

Marcas comerciales y términos con copyright Elementos visuales y formatos. Por ejemplo: Lenguaje sencillo Lenguaje técnico Lenguaje instructivo Lenguaje académico o tradicional Registro coloquial Registro serio y oficial Registro neutro Registro sofisticado Cómo crear una guía de estilo de traducción Las guías de estilo son una pequeña inversión con un gran retorno, ya que sirven para evitar innumerables correcciones por errores de registro, sintaxis o estilo.

Para ayudar a sus expertos en mercadotecnia a participar en este proceso tan crucial, puede simplificar su labor a través de dos vías: 1. El cliente revisa y aprueba la compilación.

Qué debería incluir su glosario terminológico El glosario incluye términos que deben traducirse de forma homogénea o que no deben traducirse. Elija únicamente los términos que sean de importancia crítica para su empresa, por ejemplo: Términos específicos de la empresa. Incluya todos los nombres asociados a su empresa, producto o servicio, junto con términos protegidos por derechos de autor o de marca que no deban traducirse y que deban aparecer de manera uniforme en cualquier idioma.

Términos específicos del sector. Las palabras con varias acepciones pueden crear problemas a los traductores. Múltiple: que tiene más de una parte o componente, o que se produce en varios sitios a la vez.

Neo: Nuevo. Neoplasia: formación de tejido nuevo con el carácter de tumor o sin él. Neonato: recién nacido. Oligo: Poco. Oligocitemia: disminución en el número de glóbulos, especialmente rojos, de la sangre.

Oligomenorrea: reducción en la frecuencia de la menstruación con intervalos de 38 días o más. Oligofrenia fren: mente : deficiencia o debilidad mental.

uria: orina : secreción deficiente de orina. Orto: Recto. Ortodoncia: corrección de las irregularidades dentales. Ortopedia pedis: niño : corrección quirúrgica y mecánica de las desviaciones y deformidades en general por la etimología, de los niños.

Ortopnea: dificultad para respirar, excepto en posición erecta o sentada. Pan: Todo. Pandemia: epidemia extendida a muchos países o que ataca a casi todos los individuos de un país. Pansinusitis: sinusitis general; inflamación de todos los senos, especialmente de los paranasales.

Pancitopenia: reducción de todas las células de la sangre eritocitos, leucocitos y plaquetas. Paqui: Grueso.

Paquidermia: hipertrofia y engrosamiento de la piel. Paquiglosia gloso, lengua : engrosamiento anormal de la lengua. Paquioniquia onico, uña : engrosamiento anormal de las uñas de las manos y de los pies. Terminología médica Para: Al lado. Paracardíaco: situado al lado del corazón. Parametrio metro: útero : conjunto de tejidos que rodean el útero.

Paracentesis: punción quirúrgica de una cavidad con el propósito de evacuar el líquido acumulado. Per: Por. A través. Percutáneo cutis: piel : practicado a través de la piel.

Perlingual por la lengua : se refiere a la administración de medicamentos por la aplicación de éstos sobre o bajo la lengua, que los absorbe. Peri: Alrededor.

Periarterial: alrededor de una arteria. Pericardio: saco membranoso que rodea al corazón. Periartritis: inflamación de los tejidos cercanos a una articulación Pio: Pus. Piuria: presencia de pus en la orina. Piohemotorax: colección de pus y sangre en la cavidad pleural.

Poli: Mucho. Políquistico: que contiene muchos quistes por ej. en ovario Polineuritis neuro: nervio : inflamación simultánea de varios nervios.

Politraumatismo: lesiones simultáneas de diversas regiones corporales o sistemas orgánicos que de forma aislada o asociada pueden poner en peligro la vida del enfermo. Polio: relacionado con la sustancia gris del sistema nervioso.

Polioencefalitis: inflamación de la sustancia gris del cerebro. Poliomielitis miel, médula espinal : enfermedad viral, contagiosa, más frecuente en los niños, que afecta la médula espinal produciendo parálisis, atrofias y deformidades permanentes.

Post: Detrás. Postanestésico: que ocurre después de la anestesia o como resultado de la misma. Postoperatorio: que ocurre después de una operación quirúrgica. Posprandial prandium: almuerzo : que ocurre posterior a las comidas.

Pre, pro: Antes. Preclavicular: delante de la clavícula. Precordial: situado o que ocurre delante del corazón. Prenatal: antes del nacimiento.

Pródomo: síntoma temprano de una enfermedad. Re: Detrás. Recidiva: reaparición de una enfermedad más o menos tiempo después de transcurrido un período de salud completa.

Reinfección: segunda infección con igual virus u otro semejante. Regurgitación: reflujo de líquido en dirección contraria. Como el contenido de estómago al esófago o el escape de sangre en la sístole por insuficiencia mitral.

Retro: Detrás. Hacia atrás. Retrobronquial: situado o que ocurre detrás de los bronquios. Retrocecal cec: ciego : que ocurre o está situado detrás del ciego.

Terminología médica Retroflexión: flexión de un órgano hacia atrás. Semi: Mitad. Semicoma: coma no muy grave del que se restablece el enfermo. Semipermeable: no permeable del todo o permeable solamente a ciertas sustancias. Seudo, pseudo: Falso.

Seudoartrosis: artro: articulación falsa articulación, especialmente la formada entre los extremos óseos no consolidados de una fractura. Seudolitiasis: litiasis falsa; estado espasmódico semejante a un cólico biliar o renal.

Sim, sin: Unión. Simbiosis: vida asociada de dos o más organismos distintos sin perjuicio o con utilidad mutua. Sindactilia: malformación congénita que consiste en la unión de dos o más dedos. Sub: Debajo. Menos que. Subabominal: situado debajo o en la parte inferior del abdomen. Subcutáneo: situado, que ocurre o se produce debajo de la piel.

Subesplénico espleno: bazo : debajo del bazo. Super, supra: Sobre. Supersecreción: secreción excesiva. Suprarrenal: situado encima del riñón.

Se refiere a la glándula endocrina. Superciliar: situado en la región de las cejas. Suprahepático: situado encima del hígado. Taqui: Rápido.

Taquicardia: aceleración de los latidos cardíacos. Taquifagia: ingestión precipitada de alimentos. Taquipnea: aceleración de la respiración. Tele: Lejos. Telangiectasia angio: vaso : dilatación de los vasos capilares.

Telemedicina: sistema que brinda servicios de consultas, por médicos alejados, a personas presentes en la escena, mediante televisión en circuito cerrado. Tetra: Cuatro. Tetraplejía: parálisis de los cuatro miembros cuadriplejía.

Trans, tras: A través. Transcutáneo: a través de la dermis o de la piel; transdérmico. Transfusión: operación de hacer pasar un líquido o humor de un vaso a otro especialmente transfusión de la sangre.

Transexual: individuo cuyas características sexuales secundarias se han alterado por cirugía para asemejarlas a la del sexo opuesto. Transplante: trozo de tejido extraído del cuerpo para su implantación en otro lugar.

Tri: Tres. Triplejía: parálisis de tres extremidades a la vez; las dos inferiores y una superior o viceversa. Ultra: Exceso. Ultrasónico: se refiere a los sonidos de mayor frecuencia que los audibles. Ultravioleta: rayos del espectro solar invisibles más allá de extremo violáceo.

Terminología médica Uni: Uno. Unicelular: formado por una sola célula. Uniglandular: provisto de una sola glándula o que afecta a una sola glándula. Unípara parere: parir : mujer que pare un solo hijo o ha parido una sola ves. Xant: Amarillo. Xantocrómico: de coloración amarilla. Xantoma: afección cutánea caracterizada por la formación de placas o nódulo más o menos planos, amarillos, de tamaño diverso.

Xer: Seco. Xerodermia: sequedad de la piel. Xeroftalmia: estado de sequedad, rugosidad y falta de brillo de la conjuntiva del ojo, consecutiva a inflamaciones crónicas tracoma o a carencia de vitamina A.

Nómina de Sufijos Los sufijos como ya hemos visto también, provienen del griego y del latín y son una o más sílabas colocadas al final de una palabra después de una raíz y modifican su significado. Agogo: Derivación. Colagogo cole: bilis : que aumenta y estimula la expulsión de la bilis. Sialagogo sialo: saliva : que provoca la secreción de la saliva.

Algia: Dolor en el órgano o parte señalada por la partícula a la que va unido. Cefalalgia: dolor de cabeza. Mialgia: dolor muscular. Gastralgia: dolor en el estómago.

Atresia: Imperforado. Ausencia de una abertura en un conducto o canal del cuerpo válvula aórtica, esófago, ano, conducto biliar o auditivo externo, píloro, etc. Colpatresia colp: vagina : oclusión de la vagina. Proctatresia procto: recto : imperforación del recto. Cele: Hernia.

Cístocele: hernia de la vejiga urinaria. Sinónimo: vesicocele. Colpocistocele: hernia de la vejiga en la vagina.

Hidrocele: colección circunscripta de líquido en la túnica vaginal, membrana que rodea a cada uno de los testículos.

Rectocele: hernia del recto o de una parte de él; proctocele. Centesis: Punción. Perforación quirúrgica. Raquicentesis raqui: columna vertebral : punción lumbar para la extracción de líquido cefaloraquídeo. Toracocentesis: punción evacuadora de la cavidad pleural con el objeto de extraer el líquido patológico formado en ella Cida: Matar.

Fungicida: agente que destruye los hongos. Germicida: destructor de gérmenes. Clisis: Lavado. Fleboclisis flebo: vena : inyección de líquido medicamentoso en una vena. Terminología médica Proctoclisis procto: recto : enema. Desis: Fijación quirúrgica se emplea generalmente para operaciones del sistema osteoartromuscular y ojos.

Artrodesis: fijación quirúrgica de una articulación. Anquilosis artificial. Iridodesis irido: iris : operación de fijar una porción del iris para crear una pupila artificial.

Ectasia, ectasis: Dilación. Expansión de un órgano o parte del cuerpo. Atelectasia: dilatación incompleta o imperfecta de una parte u órgano. Flebectasia fleb: vena : dilatación de las venas.

Gastrectasia: dilatación de las paredes del estómago. Ectomía: extirpación quirúrgica de una estructura u órgano designado por la raíz a la cual se une. Apendicectomía: extirpación quirúrgica del apéndice vermiforme. Colecistectomía colecisto: vesícula biliar : extirpación quirúrgica de la vesícula biliar.

Esplenectomía esplen: bazo : escisión o extirpación del bazo. Emesis: Vómito. Hematemesis hemato: sangre : vómito de sangre. Hiperemesis: vómitos excesivos, incontrolables. Afección frecuente en las embarazadas y en los lactantes. Antiemético: que previene o alivia las náuseas y el vómito. Emia: Contenido en la sangre o denotando una afección en ella.

Anemia: disminución de la masa de sangre o de algunos de sus componentes, especialmente glóbulos rojos o hemoglobina. Hiperemia: acumulación de sangre en una parte u órgano. Piemia: infección purulenta; pus en la sangre Estesia: Sensación. Anestesia: pérdida de la sensibilidad. Parestesia: sensación sugestiva de hormigueo, entumecimiento o pinchazos en alguna porción del cuerpo.

Fasia: Palabra. Afasia: término que expresa ciertas alteraciones en el lenguaje producidas por lesiones de la corteza cerebral, casi siempre en el hemisferio izquierdo. Disfasia: alteraciones del lenguaje en cualquiera de sus formas, por causas de heridas o enfermedades del cerebro Filia: Inclinación irresistible.

En oposición a fobia. Eosinofilia: formación y acumulación de un número excesivo de eosinófilos en la sangre. Hemofilia: Enfermedad hereditaria con hemorragias frecuentes por deficiente coagulación de la sangre. Necrofilia: fascinación morbosa atracción erótica por los cuerpos muertos.

Fobia: Temor miedo excesivo e irracional a un objeto o situación sin fundamento razonable. Acrofobia acro: extremidad : temor morboso de estar o permanecer a una gran altura. Agorafobia agora: plaza : temor por hallarse solo en un espacio extenso y libre.

Claustrofobia claustro: cerrar temor morboso a permanecer en espacios cerrados. Xenofobia xeno: extranjero : aversión o temor a lo extranjero o desconocido. Génesis, genia, geno: Origen.

Autógeno: que deriva o se origina en el mismo organismo. Osteogenésis osteo: hueso : generación del tejido o sistema óseo. Terminología médica Patógeno: productor o causante de enfermedad. Gnosia, gnosis: Conocimiento. Agnosia: imposibilidad de reconocer las personas u objetos.

Hay varias formas correspondientes a los diversos sentidos: auditiva, gustativa, olfativa, táctil y visual. Autognosis: conocimiento adquirido por la observación de sí mismo. Prognosis: pronóstico sobre la curación de una enfermedad. Grafía: Representación gráfica. de lo señalado por la primera parte del término.

Electrocardiografía: registro gráfico de las corrientes eléctricas provocadas por la actividad del corazón como método para el examen de la función de este órgano. Electroencefalografía: registro gráfico de las corrientes eléctricas que se desarrollan en el encéfalo.

Tomografía: radiografía por secciones de un órgano o región. Iasis: Proceso. Estado patológico. Colelitiasis: colelito: cálculo biliar formación o presencia de cálculos biliares. Nefrolitiasis: formación de cálculos en el riñón. Ascariasis: infestación con el gusano Ascaris lumbricalis.

Iatria, iatro, iatra: Curación. Foniatría: tratamiento de los defectos del lenguaje o de la voz. Geriatría: tratamiento de las enfermedades de la vejez. Pediatría: estudio de las enfermedades de los niños y de su tratamiento. Psiquiatra: experto en psiquiatría. Itis: Inflamación. Cistitis: inflamación de una vejiga, especialmente la urinaria.

Conjuntivitis: inflamación de la conjuntiva del ojo. Hepatitis hepato: hígado : inflamación del hígado. Pleuritis: inflamación aguda o crónica de la pleura.

Lisis: Disolución. Separación o rotura. Análisis: separación de una sustancia en sus componentes simples. Hemólisis: desintegración o disolución de los corpúsculos sanguíneos, especialmente de los hematíes.

Lito: Cálculo. Colelito: cálculo biliar. Nefrolito: cálculo renal. Coledocolitotomía: incisión del colédoco para la extracción de cálculos. Logia: Estudio. Tratado de una materia determinada. Fisiología: ciencia que estudia las múltiples funciones a través de las cuales se realiza y materializa la vida en el ser viviente.

Gastroenterología: rama de la medicina que estudia los trastornos del estómago e intestinos. Neumonología: estudio o tratado de las enfermedades de los pulmones o vías respiratorias en general. Neurología: suma de conocimientos relativos al sistema nervioso y a sus enfermedades.

Malacia: Reblandecimiento anormal de tejidos. Arteriomalacia: reblandecimiento anormal de las paredes arteriales. Terminología médica Osteomalacia: reblandecimiento de los huesos.

Manía: Preocupación excesiva. Por algún pensamiento o actividad. Cleptomanía: cleptos: robar impulso morboso al robo.

Erotomanía: preocupación constante por todo lo relativo al acto sexual. Megalomanía: delirio de grandeza. Narcomanía: avidez incontrolable por los narcóticos. Megalia: Engrosamiento. Acromegalia: engrosamiento y agrandamiento de las extremidades. Esplenomegalia: espleno: bazo aumento del volumen hipertrofia del bazo.

Hepatomegalia: aumento del volumen del hígado. Nefromegalia: agrandamiento del riñón. Odinia: Dolor. Artrodinia: dolor en una articulación. Mastodinia: masto: mama dolor o neuralgia de la mama. Miodinia: dolor muscular. Neurodinia: dolor en un nervio. Oide: Semejanza. En forma de. Adenoide aden: glándula o ganglio : que se parece a una glándula o ganglio.

Epileptoide: semejante a la epilepsia. Oma: Tumor, en sentido general. Adenoma: tumor de estructura glandular o ganglionar Angioma: tumor que se refiere a los vasos de la sangre; hemangioma para los vasos sanguíneos y linfangioma para los vasos linfáticos.

Condroma: condro: cartílago tumor constituido por tejido cartilaginoso. Fibroma: tumor constituido por tejido conectivo fibroso. Opia, opsia: Ojo. Anopsia: falta de función visual con integridad del aparato de recepción retina, nervio óptico ; anopia.

Hipermetropía: estado del ojo en el cual los rayos luminosos paralelos al eje del mismo, forman foco más allá de la retina. Miopía: cortedad de vista. Orexis: apetito Anorexia: pérdida o disminución del apetito.

Osis: indica aumento fisiológico o patológico , estado anormal o morboso, no inflamatorio por oposición a itis. Artrosis: afección crónica de las articulaciones de naturaleza degenerativa, no inflamatoria.

Gestosis: término general para las manifestaciones toxémicas del embarazo. Leucocitosis: aumento en el número de glóbulos blancos en la sangre. Neurosis: término general para las alteraciones o afecciones funcionales del sistema nervioso. Patía: Enfermedad en sentido general no especifica cuál es la patología.

Adenopatía: enfermedad de los ganglios, especialmente los linfáticos. Nefropatía: término general para las enfermedades del riñón. Osteopatía: término general para las afecciones óseas. Terminología médica Penia: Deficiencia. Eritrocitopenia: deficiencia en el número de eritrocitos en la sangre.

Leucocitopenia: reducción del número de leucocitos en la sangre. Trombopenia trombo: coágulo : disminución de la coagulabilidad de la sangre; plaquetopenia. Pexia: Fijación quirúrgica. Gastropexia: fijación del estómago a la pared abdominal u otra parte Histeropexia: fijación quirúrgica del útero desplazado.

Mastopexia: operación de cirugía estética que tiene por finalidad elevar y fijar la mama. Nefropexia: operación para fijar el riñón flotante, llamado móvil, que desciende con facilidad. Plasia: Formación. Aplasia: falta completa o parcial en el desarrollo de un tejido u órgano.

Hiperplasia: multiplicación anormal en el número de células de los tejidos. Plastia: Corrección. Reparación quirúrgica de un órgano o parte. Otoplastia oto: oído : cirugía plástica del oído; corrección quirúrgica de las deformaciones de la oreja.

Queiloplastia queil: labio : cirugía plástica de los labios. Quiroplastia quiro: mano : cirugía plástica de la mano. Plejia: Parálisis. Cuadriplejía: parálisis de los cuatro miembros.

Sinónimo: tetraplejía. Hemiplejía: parálisis de un lado del cuerpo derecho o izquierdo. Mioplejía: parálisis muscular. Paraplejía: parálisis de ambos miembros paralelos superiores o inferiores.

Pnea, nea: Respiración. Apnea: cese de la respiración. Bradipnea: respiración lenta. Disnea: dificultad en la respiración. Eupnea: respiración normal, fácil, tranquila, rítmica.

Ortopnea: disnea intensa que obliga al paciente a estar sentado en la cama; típico del asmático. Poiesis, poyesis: Producción. Eritopoyesis: producción de glóbulos rojos en los órganos hematopoyéticos.

Hematopoyesis: formación y producción de células sanguíneas. Trombopoyesis: formación de plaquetas sanguíneas. Ptosis: Caída. Gastroptosis: caída o descenso del estómago. Histeroptosis: caída o prolapso del útero. Blefaroptosis blefaro: párpado : caída del párpado superior.

Praxia, praxis: Acción. Coordinar movimientos para un fin determinado. Dispraxia: dificultad para ejecutar actos aunque se conserve la fuerza muscular. Malapraxis: negligencia profesional que puede causar daño o lesión al paciente por falta de conocimientos profesionales, experiencia o habilidad.

Terminología médica Rafia: Sutura. Enterorrafia: sutura de una herida traumática o quirúrgica de las paredes intestinales. Gastrorrafia: sutura de una herida o incisión en el estómago. Hepatorrafia: operación de sutura del hígado, en caso de rotura o herida traumática o para cerrar una incisión quirúrgica previa.

Ragia: Romper provocando escape de un líquido, generalmente sangre. Se emplea como sinónimo de hemorragia cuando se le antepone la raíz de un órgano.

Hemorragia: salida más o menos copiosa de sangre de los vasos por la rotura accidental o espontánea de estos. Metrorragia: metro: útero hemorragia del útero, que ocurre entre los períodos menstruales.

Otorragia: oto: oído salida de sangre por el oído. Rea: Flujo. Gonorrea: enfermedad venérea infecciosa que ataca las membranas mucosas del tracto genital y provoca secreción. Sinónimo: blenorragia. Menorrea: menstruación normal.

Otopiorrea: secreción purulenta por el oído. Rinorrea: flujo abundante de moco nasal. Rexis: Desgarro. Ruptura de una parte u órgano. Histerorrexis: desgarro o ruptura del útero. Osteorrexis: ruptura de un hueso. Fractura ósea. Scopía: Examen o inspección con instrumento óptico adecuado. Citoscopía: examen directo de la vejiga.

Endoscopía: examen o inspección directa de una cavidad o conducto del cuerpo por medio de instrumentos ópticos adecuados al lugar objeto de la inspección.

Gastroscopía: examen directo del interior del estómago. Squisis: Fisura. Palatosquisis: fisura congénita de la bóveda palatina. Espondilosquisis: fisura congénita de la columna vertebral.

Queilosquisis: queilo: labio labio leporino. Stomía: Apertura quirúrgica. Anastomosis entre dos órganos separados normalmente entre si. Se emplea la partícula ostomia cuando se escribe sola y no se le antepone una raíz Cistostomía: formación de una abertura en la vejiga urinaria.

Colostomía: formación de una abertura artificial permanente en el colon. Gastroenterostomía: hacer una boca de comunicación entre el estómago y el intestino. Taxia: Orden. Ataxia: falta o irregularidad en la coordinación de los movimientos, por lesiones en la médula espinal o en el cerebelo.

Terapia: Tratamiento.

Related Post

4 thoughts on “Guía de terminología”

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *